Inicio > Recursos Inglés > VERB TO DO vs. MAKE-1

VERB TO DO vs. MAKE-1

17 / 10 / 2008

VERB TO DO vs. MAKE-1: meaning and examples

Hello and good morning.

Después de interrumpir la Essential Weekly Vitamin la semana pasada, debido al "countdown" (cuenta atrás) hacia la Daily Vitamin 1000, volvemos al verbo DO. Esta vez, comparamos DO y MAKE, dos verbos ingleses que se traducen como HACER, pero que se utilizan en situaciones y expresiones diferentes.

Normalmente usamos DO para procesos o tareas:

I'll do the washing up. 
(Lavaré los platos.)

Will you please do your work!
(Por favor, ¿puedes hacer tu trabajo?)

Y usamos MAKE cuando creamos o construimos algo que podemos tocar:

Picasso made wonderful paintings.
(Picasso hizo cuadros maravillosos.)

Maria makes jewellery.
(Maria hace bisutería.)

El problema es que hay muchas excepciones a estas tendencias. Hay, sobre todo, bastantes casos cuando usamos MAKE para procesos y tareas en vez de DO. Por lo tanto, debemos memorizar estas "excepciones" como frases hechas.

David. You need to make your bed!
(David, tienes que hacer tu cama.)

Making your bed es una tarea o un proceso, realmente no se crea nada.

You will make a lot of friends when you go to university.
(Harás muchos amigos cuando vayas a la universidad.)

De nuevo, en esta última frase no se construye nada (es un proceso), pero usamos el verbo MAKE.

La semana que viene miraremos más expresiones con DO y MAKE. De momento, si tienes cualquier duda sobre el contenido de hoy, puedes preguntarnos a través del foro de la sección Daily Vitamin Plus! en nuestra página web.

Have a great day and an excellent weekend!

Related English lessons