Inicio > Recursos Inglés > BRITISH vs. AMERICAN-6

BRITISH vs. AMERICAN-6

21 / 05 / 2010

BRITISH vs. AMERICAN-6: meaning and examples

Good morning.

Hoy acabamos nuestro repaso a las diferencias entre el inglés americano y británico estándar, estudiando algunas variaciones en el vocabulario. Aquí es donde realmente encontramos la mayoría de las diferencias importantes entre estos dialectos. Sólo veremos unos cuantos ejemplos para demostrar la confusión que pueden causar, pero si quieres más información te recomiendo los siguientes libros:

-A to Zed, A to Zee (Editorial Stanley 2000), by Glenn Darrahgor

-BBC American English OK! (Difusión 1998), by Susan Stempleski

Chaleco (Esp.)
Vest (US) vs. Waistcoat (UK)

Camiseta de tirantes (para hombres) (Esp.)
Tank top (US) vs. Vest (UK)

Ascensor (Esp.)
Elevator (US) vs. Lift (UK)

Lata (Esp.)
Can (US) vs. Tin (UK)

Patatas Fritas (Esp.)
French Fries (US) vs. Chips (UK)

Patatas Fritas "de bolsa" (Esp.)
Potato Chips (US) vs. Crisps (UK)

IVA (Esp.)
Sales Tax (US) vs. VAT = Value Added Tax (UK)

Farmacia (Esp.)
Pharmacy (US) vs. Chemist's (UK)

Aunque hay muy pocas diferencias entre el inglés americano y británico en cuanto a gramática y ortografía, sí que hay diferencias importantes en el vocabulario; no son demasiadas, pero pueden causar confusión. No hay que obsesionarse con estas variaciones, pero está bien ser consciente de ellas para evitar malos entendidos o situaciones embarazosas.

Si tienes alguna pregunta sobre el contenido de la Essential Weekly Vitamin de hoy, por favor pon un comentario en la sección de la Daily Vitamin en nuestra web (www.ziggurat.es), clicando en el botón "Add a Comment".

I hope you have a wonderful day and a great weekend!

Related English lessons