Friday the 22nd of February, 2019
Català | 
English | 
Ziggurat Escuela Corporativa de Idiomas

El vostre aprenentatge, el nostre èxit

Innovative English Training

Ziggurat RSS
Friday the 30th of November, 2007
Rating (0 votes)

KIND REGARDS

LISTEN TO THE DAILY VITAMIN HERE:

Good morning.

Today we finish our series of Daily Vitamins dedicated to answering recent questions by our users. Today's question comes from Jaume Anglada. 

Dear Matthew,
When can or must we use "best" or "kind regards" when we want to say goodbye. Kind regards. Jaume


Basically, these expressions, used to close a letter, are interchangeable; there really is no difference.

Following is the content of a Daily Vitamin originally sent on July 1st, 2004. I hope you find it useful.

THE BEGINNING OF A LETTER
To a Friend or Acquaintance
--> Dear Olga
--> Dear Mark

To Business Contacts
--> Dear Mrs Franks
--> Dear Mr Jackson

To a Company or an Organisation
--> Dear Sir or Madam,
--> Dear Sirs, (sometimes considered "politically incorrect")

To a Person with a Title
--> Dear Professor Blake
--> Dear Dr Gonzalez

THE END OF A LETTER
More Formal
--> Yours sincerely
--> Yours faithfully

Less Formal
--> (With) love
--> (With) warmest regards
--> (With) kind regards
--> (With) best wishes
--> Regards
--> Yours
--> Yours forever
--> Yours, with best wishes

In December we will continue answering more reader questions.

Have a good day and an excellent weekend!



Thursday the 29th of November, 2007
Rating (0 votes)

WARTS AND ALL

LISTEN TO THE DAILY VITAMIN HERE:

Good morning.

Today we continue answering recent questions from our Daily Vitamin users. Today's question comes from Olga Campoy:

I'm sending you an idea for the Daily Vitamin: the expression warts and all (I've read it in a text by Joe Tye: www.joetye.com).

Today's expression is: warts and all

Meaning: including everything, even the bad and unpleasant features of something or somebody.

Example 1:  
She still loves him, warts and all.

Thanks for the question Olga.

If you have any questions about today's Daily Vitamin, please post them in the Daily Vitamin Plus! forum section on our website.

Enjoy the rest of your day.



Wednesday the 28th of November, 2007
Rating (0 votes)

QUEMARSE LAS PESTAÑAS

LISTEN TO THE DAILY VITAMIN HERE:

Hello.

Today we answer a question from María Sánchez:

Hello everyone! I'd like to know how you say the expression "quemarse las pestañas" in English. Another informal way is "romperse los cuernos" ...when we make a great effort to do something. Thanks in advance! Best regards. Maria.

Today's first expression is: to burn the midnight oil

Meaning: to study or work until late at night.

Example 1:
Yesterday I really burned the midnight oil. I have an exam today and I hadn't studied much until last night, so I had no choice.

Today's second expression is: to bust one's gut (gut = tripa or barriga)

Meaning: to make a great effort to do something.

Example 2
This is a problem which nobody is going to bust a gut trying to solve.

There are more expressions to express the idea of working a lot on something. We will look at another one next week, when we look at colloquial/slang expressions with the word ass

Thanks for the question María. Remember to use the forum section for questions and/or comments.

I hope everyone has a good day.



Tuesday the 27th of November, 2007
Rating (0 votes)

BODAS DE ORO

LISTEN TO THE DAILY VITAMIN HERE:

Good morning;

Today we answer another question/suggestion from one of our Daily Vitamin users, this time Sebastià Altemir. He wanted to know how to say bodas de oro or bodas de plata in English.

Today's first expression is: Golden wedding anniversary

Meaning: the 50th anniversary of a wedding.

Example 1:
I will celebrate my golden wedding anniversary in 2048, if I live that long. ;-)

Today's second expression is: Silver wedding anniversary

Meaning: the 25th anniversary of a wedding.

Example 2:
They celebrated their silver wedding anniversary last May.

Of course, we also have ruby wedding anniversaries (40 years), diamond wedding anniversaries (60 years), etc.

For a full list of the official wedding anniversaries, from 1 year (paper) to 90 years (granite), and the differences between US and UK traditions, see the following section of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Wedding_anniversary.

To ask questions or make comments about about today's Daily Vitamin, you should use the Daily Vitamin Plus! forum section on our website (www.ziggurat.es).

I hope you have a nice day.



Monday the 26th of November, 2007
Rating (0 votes)

'SOBREMESA' IN ENGLISH

LISTEN TO THE DAILY VITAMIN HERE:

Good morning;

This week we are going to answer some of the recent questions we've received from our Daily Vitamin users. Today's question comes from Cel·la Mondéjar.

Hello Matthew, how are you?
I was wondering if there is some English word for "sobretaula". I mean the nice time you spend talking and drinking coffee or liquors after dinner or lunch. Thanks in advance! Cel·la


I'm sorry to say, Cel·la, that the translation of this very culturally-charged word is quite boring in English. We usually simply say after-dinner conversation or after-lunch conversation.

Example 1:
Last Thursday was Thanksgiving in the United States. When people are finished eating dinner, it's quite common for there to be lots of after-dinner conversation.

As you may know. sobremesa (sobretaula in Catalan) is not as common in Anglo cultures, at least not during the workweek.

Example 2:
Most employees are only allowed 30 minutes for lunch. Many eat their lunch while sitting in front of their computer. There is no time for after-lunch conversation.

Remember, to ask questions about today's Daily Vitamin, use the forum in the Daily Vitamin Plus! section on our website (www.ziggurat.es).

Have a good day, and enjoy your lunch...hopefully with lots of after-lunch conversation. ;-)